$SIREN chơi như này, nhà庄稼 có kiếm được tiền không? Lên liền là lãi



Note: The phrase "庄稼" (zhāngjiā) in this context typically refers to a "farmer" or someone who controls/manipulates the market. A more natural translation would be:

chơi như này, nhà tạo tác (manipulator) có kiếm được tiền không? Lên liền là lãi

Or if referring to market manipulation context:

chơi như này,庄 (thương nhân kiểm soát) có kiếm được tiền không? Lên liền là lãi
SIREN13,78%
Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • 1
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
Thêm một bình luận
Thêm một bình luận
aman1768vip
· 03-13 13:32
Chó庄này sẽ chèn kim!

---

Actually, let me provide a more accurate translation:

Con chó庄này sẽ chèn kim!

Or more naturally in Vietnamese context:

Kẻ tây cơm này sẽ chèn kim!

(Note: "狗庄" typically refers to a scam operator/pump-and-dump scheme, and "插针" means to insert needles/create a price spike, commonly used in crypto trading terminology)
Xem bản gốcTrả lời0
  • Ghim