台北配音工會警告網友勿盜用聲音進行 AI 惡意創作,強調聲音版權受法律保護。工會要求下架內容,否則將依法追究,目前網友的貼文已刪除。
生成式 AI 技術讓製作聲音內容的門檻降低,社群上開始出現未經授權的聲音製作內容。
台北市配音人員職業工會在 1 月 12 日發表聲明,針對一位盜用台灣配音員聲音拿去 AI 生成,並用來製作不雅及惡意戲謔的二次創作貼文的網友提出警告。
工會指出,任何未經授權擅自盜用聲音,並利用 AI 生成的行為皆屬侵權,將聲音用於惡意二創已嚴重踐踏配音員專業與尊嚴。
工會要求該網友立刻下架所有相關內容,並停止散布與分享,**若持續相關行為,工會將依法追究責任,不排除採取法律行動。**在工會發出警告後,該網友目前已將包含 AI 生成內容的爭議貼文刪除。
圖源:Threads 台北配音工會警告盜用配音員聲音AI生成的網友
台灣資深配音員 Maggie Luo 在去年底發文控訴,一間長期配合的製作公司,未經同意就擷取她的聲音樣本,並透過 AI 製作參考音,即提供給其他配音員錄製時參考的樣本。
Maggie Luo 隨即致電該公司抗議,她稱自己有提供試音服務,若業主需要完整版,應編列預算請配音員錄製 Motion Board,而非擅自盜用。
該製作公司在電話中光明正大地表示:「對,我們用了 AI 但覺得效果很差」,這讓她擔憂若 AI 效果良好,廠商是否就會直接盜用而不告知。
圖源:Threads 台灣資深配音員 Maggie Luo 曾控訴有合作廠商盜用她的聲音用於AI生成參考音
另一位台灣配音員王喬蕎也回應稱,類似事件在業界似乎已發生多次,不少同業都曾遭遇此類侵權問題,顯示台灣影音產業界對於聲音版權的保護意識仍有待加強。
面對所謂的 AI 聲優與盜用聲音的問題,鄰近的日本聲優界(配音演員)正積極尋找與 AI 共存之道。
由於日本聲優聲音遭盜用問題嚴重,AI 語音合成公司 ElevenLabs 宣布導入國際技術標準 C2PA,並結合原有的 VoiceCAPTCHA 身分確認技術。
這項技術能為數位音訊附加一層防篡改的元數據(Metadata),記錄生成和編輯歷史,協助外界識別音訊來源與真偽。
曾飾演《進擊的巨人》主角艾連的知名聲優梶裕貴,是提倡禁止濫用 AI 的「NO MORE 無斷生成 AI」團體成員,他大力讚賞聲紋驗證技術,稱其為保護聲音權利的救世主。
圖源:ElevenLabs新聞稿聲優梶裕貴讚賞聲紋驗證技術,稱其為保護聲音權利的救世主。
最近,日本老牌聲優事務所 81 Produce 也跟上述公司合作,將旗下超過 400 名聲優的聲音進行合法數位登記。透過 AI 技術,單一聲優的原音可轉化為英語、中文、西班牙語等 29 國語言配音。
81 Produce 將此模式稱為「混合型聲優」,可以在保留聲優原始聲線魅力與演技細節的同時,打破語言隔閡進軍全球市場。
延伸閱讀:
七龍珠悟空講中文?日本聲優事務所將推AI語音助理,野澤雅子獻聲