Iran unterzeichnet am 18. Juni ein Memorandum of Understanding auf Persisch und Englisch; beide Fassungen haben gleichwertiges rechtliches Gewicht

Laut dem Sprecher des iranischen Außenministeriums, Baghaei, wurde am 18. Juni das Memorandum of Understanding des Landes sowohl auf Persisch als auch auf Englisch unterzeichnet, wobei beide Fassungen die gleiche rechtliche Gültigkeit haben. Baghaei betonte, Iran habe auf eine zweisprachige Dokumentation bestanden, um möglichen Übersetzungsbias zu verhindern. Er sagte, der persische Text und der englische Text seien vollständig konsistent und hätten identische rechtliche Wirkung.
Disclaimer: The information on this page may come from third-party sources and is for reference only. It does not represent the views or opinions of Gate and does not constitute any financial, investment, or legal advice. Virtual asset trading involves high risk. Please do not rely solely on the information on this page when making decisions. For details, see the Disclaimer.
Kommentieren
0/400
Keine Kommentare