Note: This phrase is unclear and appears to use informal/slang trading terminology. A more literal interpretation might be: " empty him to 0.2, no strength/power dealer" - but the exact meaning depends on context. If you have more context about this trading/market term, I can provide a more accurate translation.
$DEGO 彼を0.2までの実力のない主力に空ける
Note: This phrase is unclear and appears to use informal/slang trading terminology. A more literal interpretation might be: " empty him to 0.2, no strength/power dealer" - but the exact meaning depends on context. If you have more context about this trading/market term, I can provide a more accurate translation.